구동사cross the rubicon1 “돌이킬 수 없는 강을 건너다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 cross the Rubicon 뜻, 예문, 미드 표현까지 ❓ 오늘의 표현"돌이킬 수 없는 강을 건너다"이 문장, 영어로 어떻게 말할 수 있을까요?"make an irreversible decision" 같은 말도 떠오를 수 있지만, 원어민은 보통 이런 상황에서 cross the Rubicon이라는 표현을 씁니다.✅ 오늘의 핵심 구동사 👉 cross the Rubicon📌 cross the Rubicon 뜻의미: 돌이킬 수 없는 강을 건너다, 중대한 결정을 내리다, 더 이상 돌이킬 수 없는 행동을 하다해석의 뉘앙스: 과거 로마 시대, 율리우스 카이사르가 루비콘 강을 건넘으로써 로마 내전이 시작되었고 이는 되돌릴 수 없는 결정이었다는 역사적 사건에서 유래한 표현입니다. 되돌릴 수 없는, 중대한 결정을 내릴 때 사용합니다.비슷한 말: take the plunge.. 2025. 5. 28. 이전 1 다음