본문 바로가기
영숙어

“기대했는데 김샜어” 영어로 뭐라고 할까요?|형용사 anticlimactic 뜻, 예문, 실제 사용 예시까지

by english idiom 2025. 5. 17.

❓ 오늘의 표현

“기대했는데 김샜어”

이 단어, 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요?

"{It was not exciting as expected}" 같은 표현도 떠오를 수 있지만, 원어민은 보통 anticlimactic이라는 형용사를 사용합니다.


✅ 오늘의 핵심 형용사 👉 anticlimactic

📌 anticlimactic 뜻

  • 의미: 기대에 못 미치는, 맥빠지는, 김빠지는
  • 해석의 뉘앙스: 어떤 사건이나 결과가 예상했던 것보다 훨씬 덜 흥미롭거나 중요하게 느껴질 때 사용됩니다.
  • 비슷한 말: disappointing, underwhelming, lackluster

📚 anticlimactic 예문 정리

영어 표현해석
The ending of the movie was surprisingly anticlimactic. 그 영화의 결말은 놀라울 정도로 맥빠졌다.
After all that build-up, the announcement felt rather anticlimactic. 그렇게 분위기를 잡더니, 발표는 다소 김샜다.
The fireworks display, which everyone had been looking forward to, was anticlimactic due to the rain. 모두가 고대했던 불꽃놀이는 비 때문에 기대에 못 미쳤다.
Sheets로 내보내기

🎬 실제 사용 예시

친구와의 대화: A: "How was the concert you went to last night? I heard the band was amazing."
B: "Honestly, it was a bit anticlimactic. Their energy wasn't as high as I expected." →
(A: 어젯밤에 갔던 콘서트 어땠어? 그 밴드 엄청나다고 들었는데.
/ B: 솔직히 좀 김샜어. 내가 기대했던 것만큼 에너지가 넘치지 않더라고.)

여행 후기: "After hours of hiking to reach the summit, the view was surprisingly anticlimactic because of the heavy fog." → (정상에 오르기 위해 몇 시간 동안 하이킹을 했지만, 짙은 안개 때문에 경치는 놀라울 정도로 맥빠졌다.)

🎯 주로 어떤 일의 결과나 마무리가 예상과는 달리 흥미나 감동이 없을 때, 또는 분위기가 고조되다가 갑자기 시들해질 때 사용됩니다.


🧠 anticlimactic, 이렇게 기억하세요!

클라이맥스(climax)의 반대(anti-)라는 점을 생각해보세요. → 영화나 이야기에서 가장 흥미진진한 부분인 클라이맥스에 대한 기대감이 무너지고, 그 반대로 맥이 빠지는 상황을 연상하면 이해하기 쉽습니다.


✍️ 핵심 요약

형용사뜻상황
anticlimactic 기대에 못 미치는, 맥빠지는 어떤 일의 결과나 마무리가 예상보다 덜 흥미로울 때
Sheets로 내보내기

❗️비슷한 표현과의 차이점은?

🔹 anticlimactic vs disappointing

  • anticlimactic: 주로 고조된 기대감 이후에 나타나는 실망감을 나타냅니다.
  • disappointing: 단순히 기대에 미치지 못해 실망스러운 감정을 표현하는 더 일반적인 단어입니다.

🔹 anticlimactic vs boring

  • anticlimactic: 흥미로울 것이라고 예상했지만 그렇지 않았다는 뉘앙스를 포함합니다.
  • boring: 처음부터 흥미를 느끼지 못하거나 지루한 상황을 묘사합니다.

📥 내일의 영어 표현도 궁금하신가요?

하루 1문장 원어민 영어 시리즈 📘 👉 구독 + 즐겨찾기로 매일 받아보세요. 👉 배우고 싶은 영어 표현은 댓글로 남겨주세요!


2025.05.15 - [영숙어] - “성격 차이” 영어로 뭐라고 할까요?|명사구 personality mismatch 뜻, 예문, (미드 속 표현은 아니지만) 실제 사용 예시까지

 

“성격 차이” 영어로 뭐라고 할까요?|명사구 personality mismatch 뜻, 예문, (미드 속 표현은 아니지

❓ 오늘의 표현“성격 차이”이 단어, 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요?"{character difference}" 같은 표현도 생각해 볼 수 있지만, 원어민은 보통 personality mismatch라는 명사구를 사용합니다.✅ 오늘

sangsik83.tistory.com