
❓ 오늘의 표현
“성격 차이”
이 단어, 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요?
"{character difference}" 같은 표현도 생각해 볼 수 있지만, 원어민은 보통 personality mismatch라는 명사구를 사용합니다.
✅ 오늘의 핵심 명사구 👉 personality mismatch
📌 personality mismatch 뜻
- 의미: 성격 불일치, 성격 차이, 성격 부조화
- 해석의 뉘앙스: 서로의 성격이나 기질이 맞지 않아 관계에서 어려움이나 갈등이 발생하는 상황을 나타냅니다.
- 비슷한 말: clash of personalities, incompatibility
📚 personality mismatch 예문 정리
The main reason for their divorce was a personality mismatch. | 그들의 이혼의 주된 이유는 성격 차이였다. |
A personality mismatch can make it difficult to work together effectively. | 성격 차이는 함께 효과적으로 일하는 것을 어렵게 만들 수 있다. |
They realized a personality mismatch early in their friendship and decided to remain acquaintances. | 그들은 우정 초기에 성격 차이를 깨닫고 그저 아는 사이로 남기로 결정했다. |
🎬 (미드 속 표현은 아니지만) 실제 사용 예시
상담 상황: Counselor: "What seems to be the biggest challenge in your relationship?" Client: "I think there's a fundamental personality mismatch between us. We approach things so differently." → (상담사: 관계에서 가장 큰 어려움은 무엇인 것 같으신가요? / 내담자: 저희 사이에는 근본적인 성격 차이가 있는 것 같아요. 저희는 너무나 다른 방식으로 접근해요.)
직장 동료 간 대화: A: "I'm finding it hard to collaborate with Sarah." B: "Yeah, I've noticed. Maybe there's a bit of a personality mismatch there." → (A: 사라와 협력하는 게 어렵네. / B: 응, 나도 느꼈어. 아마 약간의 성격 차이가 있는 것 같아.)
🎯 주로 관계의 어려움이나 갈등의 원인을 설명할 때 사용됩니다. 연인 관계뿐만 아니라 친구, 가족, 직장 동료 등 다양한 관계에서 발생할 수 있는 상황을 나타내죠.
🧠 personality mismatch, 이렇게 기억하세요!
서로 다른 퍼즐 조각이 잘 맞지 않는 이미지를 떠올려 보세요. → 각자의 성격(personality)이 하나의 그림으로 합쳐지기 어렵게 서로 어긋나는(mismatch) 상황을 연상하면 이해하기 쉽습니다.
✍️ 핵심 요약
personality mismatch | 성격 차이, 성격 불일치 | 서로의 성격이 맞지 않아 관계에 어려움이 있는 상황 |
❗️비슷한 표현과의 차이점은?
🔹 personality mismatch vs difference in opinion
- personality mismatch: 성격 자체의 근본적인 차이로 인한 불화를 의미합니다.
- difference in opinion: 특정 사안에 대한 의견이나 생각의 차이를 의미하며, 성격적인 불일치와는 다른 개념입니다.
🔹 personality mismatch vs conflict
- personality mismatch: 장기적이고 근본적인 성격의 부조화를 나타내는 반면,
- conflict: 특정 사건이나 문제로 인해 발생하는 일시적인 갈등을 의미합니다.
📥 내일의 영어 표현도 궁금하신가요?
하루 1문장 원어민 영어 시리즈 📘 👉 구독 + 즐겨찾기로 매일 받아보세요. 👉 배우고 싶은 영어 표현은 댓글로 남겨주세요!
2025.05.15 - [영숙어] - “~와 사이가 안 좋다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 have a beef (with) 뜻, 예문, 미드 표현까지
“~와 사이가 안 좋다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 have a beef (with) 뜻, 예문, 미드 표현까지
\❓ 오늘의 표현“~와 사이가 안 좋다”이 문장, 영어로 어떻게 말할 수 있을까요?"{have a bad relationship with}" 같은 말도 떠오를 수 있지만, 원어민은 보통 이런 상황에서 have a beef with라는 표현을 씁
sangsik83.tistory.com
'영숙어' 카테고리의 다른 글
“약간 정신 나간[제정신이 아닌] 상태가 되다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 get loopy 뜻, 예문, 미드 표현까지 (0) | 2025.05.17 |
---|---|
“기대했는데 김샜어” 영어로 뭐라고 할까요?|형용사 anticlimactic 뜻, 예문, 실제 사용 예시까지 (1) | 2025.05.17 |
“~와 사이가 안 좋다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 have a beef (with) 뜻, 예문, 미드 표현까지 (0) | 2025.05.15 |
“관계가 위태로운” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 be on the rocks 뜻, 예문, 미드 표현까지 (0) | 2025.05.14 |
“눈썰미가 좋다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 be 뜻, 예문, 칭찬 표현까지 (1) | 2025.05.14 |