❓ 오늘의 표현
"술자리 운전 담당" > 이 단어를 영어로 뭐라고 표현할까요?
"driver who is in charge of driving after drinking" 와 같이 직역할 수도 있지만, 원어민은 술자리에서 술을 마시지 않고 다른 사람들을 안전하게 귀가시키는 역할을 하는 사람을 designated driver 라고 부릅니다.
✅ 오늘의 핵심 단어 👉 designated driver
📌 designated driver 뜻
- 의미: 술자리 운전 담당, 지정 운전자, 술을 마시지 않고 운전하기로 약속한 사람
- 해석의 뉘앙스: 음주 운전의 위험성을 줄이고 안전한 귀가를 돕기 위해 사전에 정해진 운전자를 의미합니다. 책임감 있고 배려 깊은 행동으로 여겨집니다.
- 비슷한 말: sober driver, responsible driver, the one who's driving tonight
📚 designated driver 활용 예문
영어 표현해석
I'll be the designated driver tonight, so everyone can enjoy the drinks. | 오늘 밤은 제가 술자리 운전 담당이니, 모두 술 마음껏 드세요. |
We always make sure to have a designated driver when we go out for drinks. | 우리는 술 마시러 나갈 때 항상 술자리 운전 담당을 정해요. |
Thanks for being our designated driver! We all appreciate it. | 우리 술자리 운전 담당해줘서 고마워! 모두 고맙게 생각해. |
They took turns being the designated driver each weekend. | 그들은 매주 번갈아 가며 술자리 운전 담당을 했다. |
🚗 책임감 있는 문화, designated driver (일상 속 모습)
친구들과의 모임: 술을 함께 마시는 친구들 사이에서 미리 정하거나 자원하여 모두의 안전한 귀가를 책임지는 역할을 합니다.
직장 회식: 직장 동료들과의 술자리에서 돌아가면서 또는 자원하는 사람을 지정하여 음주 운전을 예방합니다.
가족 행사: 가족 간의 모임에서 술을 마시는 사람들을 위해 운전을 담당하는 가족 구성원을 의미합니다.
🎯 designated driver 는 개인의 책임감뿐만 아니라 함께하는 사람들의 안전을 생각하는 배려 깊은 마음을 보여주는 중요한 역할입니다.
🧠 designated driver, 이렇게 기억하세요!
'지정된(designated)' 역할의 '운전자(driver)'라는 단어의 조합을 생각하세요. → 술을 마시지 않고 운전하기로 특별히 지정된 사람이라는 의미를 쉽게 이해할 수 있습니다.
✍️ 핵심 요약
단어뜻역할
designated driver | 술자리 운전 담당, 지정 운전자 | 술을 마시지 않고 다른 사람들을 안전하게 귀가시키는 사람 |
❗️비슷한 단어와의 차이점은?
🔹 designated driver vs. driver
- designated driver: 술자리에서 특별히 지정되어 술을 마시지 않고 운전하는 사람을 의미합니다.
- driver: 단순히 운전하는 사람을 지칭하는 일반적인 단어입니다.
🔹 designated driver vs. chauffeur
- designated driver: 주로 친구, 가족, 동료 사이에서 자발적으로 또는 합의에 의해 정해지는 운전 담당입니다.
- chauffeur: 돈을 받고 전문적으로 운전을 해주는 사람을 의미합니다.
📥 내일의 영어 표현도 궁금하신가요?
하루 1문장 원어민 영어 시리즈 📘 👉 구독 + 즐겨찾기로 매일 받아보세요. 👉 배우고 싶은 단어나 표현은 댓글로 남겨주세요!
'영숙어' 카테고리의 다른 글
“신선한 느낌이 들다” 영어로 뭐라고 할까요?|숙어 have a fresh vibe 뜻, 특징, 기분 전환! (0) | 2025.04.06 |
---|---|
“사교성이 좋은 사람” 영어로 뭐라고 할까요?|명사 good mixer 뜻, 특징, 분위기 메이커! (0) | 2025.04.06 |
“톡 쏘는 맛” 영어로 뭐라고 할까요?|형용사 zesty 뜻, 예문, 입맛 돋우는 표현! (0) | 2025.04.06 |
“요란한 장식” 영어로 뭐라고 할까요?|숙어 bells and whistles 뜻, 예문, 화려함의 끝판왕! (0) | 2025.04.06 |
“지푸라기라도 잡으려 하다” 영어로 뭐라고 할까요?|숙어 clutch at straws 뜻, 예문, 절박한 상황까지 (0) | 2025.04.06 |