❓ 오늘의 표현
"납 풍선처럼" > 이 말은 영어로 어떻게 표현할까요?
직역하면 "like a lead balloon" 이 되는데, 이 표현은 실제로 영어에서도 똑같이 사용됩니다! like a lead balloon 은 예상과는 달리 완전히 실패하거나, 사람들의 관심을 전혀 끌지 못하고 싸늘한 반응을 얻을 때 사용되는 비유적인 표현입니다.
✅ 오늘의 핵심 비유 표현 👉 like a lead balloon
📌 like a lead balloon 뜻
- 의미: 납 풍선처럼 (실패하다), 완전히 실패하다, 전혀 효과가 없다, 싸늘한 반응을 얻다
- 해석의 뉘앙스: 풍선은 가벼워서 하늘로 떠오르는 것을 연상시키지만, 납(lead)으로 만들어진 풍선은 너무 무거워서 뜨기는커녕 바닥으로 곤두박질칠 것입니다. 이처럼 어떤 아이디어, 계획, 농담 등이 예상과는 정반대로 완전히 실패하거나, 무관심이나 냉담한 반응을 얻었을 때 사용됩니다.
- 비슷한 표현: fall flat, bomb, go down like a lead balloon, meet with a cold reception, not go over well
📚 like a lead balloon 활용 예문
His joke went over like a lead balloon; no one laughed. | 그의 농담은 납 풍선처럼 가라앉았어. 아무도 웃지 않았지. |
The new product launch fell like a lead balloon. | 그 신제품 출시는 완전히 실패했어. |
Her suggestion landed like a lead balloon in the meeting. | 그녀의 제안은 회의에서 싸늘한 반응을 얻었어. |
Despite all the hype, the movie went down like a lead balloon at the box office. | 그렇게 많은 과장 광고에도 불구하고, 그 영화는 흥행에서 완전히 실패했어. |
🥶 싸늘한 실패! like a lead balloon (일상 속 모습)
농담/유머: 재미있을 거라고 생각했던 농담이 전혀 웃기지 않고 분위기만 어색해질 때 사용됩니다.
아이디어/제안: 회의나 모임에서 좋은 아이디어라고 생각하고 발표했지만, 아무도 관심을 보이지 않거나 반대할 때 사용됩니다.
신제품/서비스: 많은 기대를 가지고 출시했지만, 소비자들의 반응이 냉담하여 실패할 때 사용됩니다.
계획/프로젝트: 야심차게 준비했지만, 예상치 못한 문제나 외부 요인으로 인해 완전히 실패로 돌아갈 때 사용됩니다.
🎯 like a lead balloon 은 어떤 것이 예상과 달리 완전히 실패했을 때의 실망감과 냉담한 분위기를 효과적으로 전달하는 비유적인 표현입니다.
🧠 like a lead balloon, 이렇게 기억하세요!
가볍게 하늘로 떠올라야 할 '풍선(balloon)'이 너무나 무거운 '납(lead)'으로 만들어져 꼼짝없이 바닥에 붙어있는 이미지를 떠올리세요. → 예상했던 긍정적인 결과와는 정반대로 완전히 실패하는 상황을 연상하며 기억하세요.
✍️ 핵심 요약
like a lead balloon | 납 풍선처럼 (실패하다) | 완전히 실패하거나 싸늘한 반응을 얻는 상황 |
❗️비슷한 표현과의 차이점은?
🔹 like a lead balloon vs. fail
- like a lead balloon: 단순히 실패하는 것을 넘어, 예상과 완전히 빗나가서 냉담한 반응을 얻는다는 뉘앙스를 강조합니다.
- fail: 목표를 달성하지 못하거나 성공하지 못하는 일반적인 의미입니다.
🔹 like a lead balloon vs. go wrong
- like a lead balloon: 특히 아이디어, 계획, 농담 등이 사람들에게 받아들여지지 않고 실패하는 상황에 자주 사용됩니다.
- go wrong: 일이 잘못되거나 문제가 발생하는 좀 더 넓은 범위의 표현입니다.
📥 내일의 영어 표현도 궁금하신가요?
하루 1문장 원어민 영어 시리즈 📘 👉 구독 + 즐겨찾기로 매일 받아보세요. 👉 배우고 싶은 단어나 표현은 댓글로 남겨주세요!
'영숙어' 카테고리의 다른 글
물을 벌컥벌컥 마시다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 chug water 뜻, 뉘앙스, 단숨에 꿀꺽! (0) | 2025.04.09 |
---|---|
“허둥지둥하는” 영어로 뭐라고 할까요?|동사/명사 scrambling 뜻, 뉘앙스, 정신없는 움직임! (3) | 2025.04.08 |
“내 등에 있는 셔츠까지 벗어주다” 영어로 뭐라고 할까요?|숙어 give you the shirt off my back 뜻, 뉘앙스, 진정한 헌신! (0) | 2025.04.07 |
“묽어진” 영어로 뭐라고 할까요?|형용사 watered down 뜻, 뉘앙스, 희석된 아쉬움! (0) | 2025.04.07 |
“당황하다” 영어로 뭐라고 할까요?|숙어 get flustered 뜻, 뉘앙스, 정신없는 순간! (0) | 2025.04.07 |