❓ 오늘의 표현
"내 등에 있는 셔츠까지 벗어주다" > 이 말을 영어로 어떻게 표현할까요?
직역하면 "give you even the shirt on my back" 이 되겠지만, 원어민은 매우 어려운 상황에서도 기꺼이 자신의 가장 소중한 것을 내어줄 정도로 극진한 호의나 헌신을 표현할 때 숙어 give you the shirt off my back 을 사용합니다.
✅ 오늘의 핵심 숙어 👉 give you the shirt off my back
📌 give you the shirt off my back 뜻
- 의미: (어려운 상황에서도) 기꺼이 모든 것을 주다, 극진한 호의를 베풀다, 헌신적으로 돕다
- 해석의 뉘앙스: 자신의 가장 기본적인 필요조차 희생하면서 다른 사람을 돕거나 호의를 베푸는 극단적인 헌신을 나타냅니다. 진심으로 아끼고 소중하게 생각하는 사람에게 보여줄 수 있는 깊은 배려와 관대함을 강조합니다.
- 비슷한 말: go out of my way for you, bend over backwards for you, give you the last penny I have, do anything for you
📚 give you the shirt off my back 활용 예문
He's the kind of friend who would give you the shirt off his back if you needed it. | 그는 당신이 필요하다면 등에 있는 셔츠까지 벗어줄 그런 종류의 친구예요. |
My parents have always been the type to give you the shirt off their backs. | 우리 부모님은 항상 어려운 상황에서도 기꺼이 모든 것을 주시는 분들이었어요. |
She's so generous; she would give you the shirt off her back without hesitation. | 그녀는 정말 관대해서, 망설임 없이 당신에게 등에 있는 셔츠까지 벗어줄 거예요. |
I know I can always count on him; he'd give me the shirt off his back. | 나는 항상 그를 믿을 수 있다는 걸 알아요. 그는 나에게 모든 것을 줄 거예요. |
❤️ 진정한 헌신! give you the shirt off my back (일상 속 모습)
친구 관계: 어려움에 처한 친구를 위해 자신의 손해를 감수하면서도 돕는 헌신적인 모습을 묘사할 때 사용됩니다.
가족 관계: 가족 구성원을 위해 자신의 필요를 희생하면서 헌신적으로 봉사하는 모습을 나타낼 때 사용됩니다.
연인 관계: 사랑하는 사람을 위해 아낌없이 베풀고 헌신하는 깊은 애정을 표현할 때 사용됩니다.
낯선 사람: 때로는 어려움에 처한 낯선 사람에게도 조건 없이 도움을 베푸는 극히 관대한 행동을 묘사할 때 사용될 수 있습니다.
🎯 give you the shirt off my back 은 단순한 도움을 넘어선, 깊은 애정과 헌신, 그리고 희생정신을 보여주는 강력한 표현입니다.
🧠 give you the shirt off my back, 이렇게 기억하세요!
가장 기본적인 의복인 '셔츠(shirt)'를 자신의 '등(back)'에서 '당신(you)'에게 '준다(give)'는 극단적인 상황을 상상하세요. → 자신의 가장 소중한 것, 심지어 자신에게 꼭 필요한 것까지 기꺼이 내어줄 수 있다는 헌신적인 마음을 연상하며 기억하세요.
✍️ 핵심 요약
give you the shirt off my back | (어려운 상황에서도) 기꺼이 모든 것을 주다 | 극진한 호의, 헌신, 깊은 배려와 관대함 |
❗️비슷한 표현과의 차이점은?
🔹 give you the shirt off my back vs. help you out
- give you the shirt off my back: 훨씬 더 강렬한 표현으로, 큰 희생을 감수하면서 돕는다는 의미를 내포합니다.
- help you out: 단순히 어려움을 겪는 사람을 돕는다는 일반적인 의미입니다.
🔹 give you the shirt off my back vs. go out of my way for you
- give you the shirt off my back: 자신의 기본적인 필요까지 희생할 수 있다는 극단적인 헌신을 강조합니다.
- go out of my way for you: 평소보다 더 많은 노력이나 불편함을 감수하면서 돕는다는 의미입니다.
📥 내일의 영어 표현도 궁금하신가요?
하루 1문장 원어민 영어 시리즈 📘 👉 구독 + 즐겨찾기로 매일 받아보세요. 👉 배우고 싶은 단어나 표현은 댓글로 남겨주세요!
'영숙어' 카테고리의 다른 글
“허둥지둥하는” 영어로 뭐라고 할까요?|동사/명사 scrambling 뜻, 뉘앙스, 정신없는 움직임! (3) | 2025.04.08 |
---|---|
“납 풍선처럼” 영어로 뭐라고 할까요?|비유 표현 like a lead balloon 뜻, 뉘앙스, 🥶 싸늘한 실패! (0) | 2025.04.07 |
“묽어진” 영어로 뭐라고 할까요?|형용사 watered down 뜻, 뉘앙스, 희석된 아쉬움! (0) | 2025.04.07 |
“당황하다” 영어로 뭐라고 할까요?|숙어 get flustered 뜻, 뉘앙스, 정신없는 순간! (0) | 2025.04.07 |
“맞춤 설정 가능한” 영어로 뭐라고 할까요?|형용사 customizable 뜻, 특징, ⚙️나만의 스타일로! (0) | 2025.04.07 |