본문 바로가기
영숙어

“~를 성대모사하다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 do an impression of someone 뜻, 예문, 웃음 빵 터지는 상황까지

by english idiom 2025. 4. 6.
 

❓ 오늘의 표현

"~를 성대모사하다" > 이 문장, 영어로 어떻게 말할 수 있을까요?

"imitate someone's voice" 같은 말도 떠오를 수 있지만, 원어민은 보통 이런 상황에서 do an impression of someone이라는 표현을 씁니다.


✅ 오늘의 핵심 구동사 👉 do an impression of someone

📌 do an impression of someone

  • 의미: ~를 성대모사하다, ~의 말투나 행동을 흉내 내다, ~를 따라 하다
  • 해석의 뉘앙스: 단순히 목소리뿐만 아니라, 특정 인물의 특징적인 말투, 행동, 표정 등을 과장하거나 재미있게 흉내 내는 것을 의미합니다. 주로 코미디나 오락적인 목적으로 사용됩니다.
  • 비슷한 말: imitate someone, mimic someone, do a parody of someone, take off someone

📚 do an impression of someone 예문 정리

영어 표현해석
He can do a really funny impression of our teacher. 그는 우리 선생님 성대모사를 정말 웃기게 할 수 있어.
At the party, she did an impression of a famous singer. 파티에서 그녀는 유명한 가수의 성대모사를 했다.
Can you do an impression of a cat? 고양이 성대모사 할 수 있어?
 

😂 웃음 빵 터지는 상황 속 do an impression of someone (실제 사용 느낌)

코미디 쇼: 코미디언들이 유명 인사나 정치인들의 특징을 과장하여 성대모사하며 관객들에게 웃음을 선사하는 상황에서 자주 볼 수 있습니다.

파티나 모임: 친구들끼리 서로의 말투나 행동을 흉내 내며 즐거운 분위기를 만들 때 사용됩니다.

오디션 프로그램: 참가자들이 유명 가수의 목소리나 특징적인 무대 매너를 흉내 내며 자신의 재능을 뽐낼 때 사용되기도 합니다.

🎯 이 표현은 단순히 흉내 내는 것을 넘어, 재미와 웃음을 유발하는 행위를 강조합니다.


🧠 do an impression of someone, 이렇게 기억하세요!

특정 인물의 특징적인 모습이나 소리를 떠올리세요. → 그 특징을 과장하거나 재미있게 흉내 내는 자신의 모습을 상상하며 기억하세요. 마치 그 사람의 '인상(impression)'을 다시 만들어내는 것과 같다고 생각하면 쉽습니다.


✍️ 핵심 요약

구동사뜻상황
do an impression of someone ~를 성대모사하다 특정 인물의 말투, 행동, 표정 등을 재미있게 흉내 낼 때
 

❗️비슷한 표현과의 차이점은?

🔹 do an impression of someone vs. imitate someone

  • do an impression of someone: 재미나 과장의 의도를 가지고 특징을 흉내 내는 것을 강조합니다.
  • imitate someone: 단순히 따라 하는 행위를 의미하며, 목적이나 뉘앙스는 명확하지 않을 수 있습니다.

🔹 do an impression of someone vs. mimic someone

  • do an impression of someone: 목소리뿐만 아니라 행동, 표정 등 다양한 특징을 흉내 낼 수 있습니다.
  • mimic someone: 주로 목소리나 말투를 따라 하는 것을 의미합니다.

📥 내일의 영어 표현도 궁금하신가요?

하루 1문장 원어민 영어 시리즈 📘 👉 구독 + 즐겨찾기로 매일 받아보세요. 👉 배우고 싶은 표현은 댓글로 남겨주세요!