❓ 오늘의 표현
"~에게 시달리다" > 이 말을 영어로 어떻게 표현할까요?
"be bothered by someone" 과 같이 말할 수도 있지만, 원어민은 보통 귀찮고 짜증 나는 상황에서 be hassled by someone 이라는 표현을 자주 씁니다.
✅ 오늘의 핵심 구동사 👉 be hassled by someone
📌 be hassled by someone 뜻
- 의미: ~에게 시달리다, ~에게 귀찮게 당하다, ~에게 괴롭힘 당하다, ~에게 성가시게 굴다
- 해석의 뉘앙스: 어떤 사람으로부터 지속적으로 귀찮거나 짜증 나는 행동을 당하거나, 압박이나 요구를 받는 상황을 나타냅니다. 불편함과 짜증스러움이 동반되는 느낌을 전달합니다.
- 비슷한 말: be bothered by someone, be annoyed by someone, be pestered by someone, be harassed by someone
📚 be hassled by someone 예문 정리
영어 표현해석
I was constantly being hassled by telemarketers. | 나는 텔레마케터들에게 끊임없이 시달렸다. |
She felt hassled by her demanding boss. | 그녀는 요구가 많은 상사 때문에 시달린다고 느꼈다. |
The tourists were hassled by street vendors trying to sell them things. | 관광객들은 물건을 팔려는 길거리 상인들에게 귀찮게 당했다. |
😫 짜증 나는 상황 속 be hassled by someone (실제 사용 느낌)
귀찮은 영업: 원치 않는 전화나 방문 판매원에게 계속해서 연락을 받거나 물건을 사라고 강요받을 때 사용됩니다.
직장 내 스트레스: 상사나 동료로부터 과도한 업무 요구를 받거나 지속적으로 간섭을 받을 때 사용될 수 있습니다.
공공장소: 길거리 상인이나 구걸하는 사람들에게 계속해서 접근을 당해 불편함을 느낄 때 사용될 수 있습니다.
온라인: 스팸 메시지나 원치 않는 댓글 등으로 인해 짜증을 느낄 때도 사용될 수 있습니다.
🎯 be hassled by someone은 단순히 귀찮은 것을 넘어, 지속적인 성가심과 스트레스를 동반하는 상황을 강조하는 표현입니다.
🧠 be hassled by someone, 이렇게 기억하세요!
마치 벌레가 계속해서 귀찮게 달라붙는 상황을 상상하세요. → 끊임없이 성가시게 구는 사람 때문에 짜증나고 불편한 느낌을 연상하며 기억하세요.
✍️ 핵심 요약
구동사뜻상황
be hassled by someone | ~에게 시달리다, 귀찮게 당하다 | 어떤 사람으로부터 지속적으로 귀찮거나 짜증 나는 행동을 당할 때 |
Sheets로 내보내기
❗️비슷한 표현과의 차이점은?
🔹 be hassled by someone vs. be bothered by someone
- be hassled by someone: 지속적이고 짜증을 유발하는 괴롭힘의 뉘앙스가 강합니다.
- be bothered by someone: 단순히 불편하거나 신경 쓰이는 정도의 가벼운 괴로움일 수도 있습니다.
🔹 be hassled by someone vs. be harassed by someone
- be hassled by someone: 주로 귀찮고 성가신 행동에 초점을 맞춥니다.
- be harassed by someone: 좀 더 심각한 수준의 괴롭힘이나 희롱을 의미하며, 법적인 문제가 될 수도 있습니다.
📥 내일의 영어 표현도 궁금하신가요?
하루 1문장 원어민 영어 시리즈 📘 👉 구독 + 즐겨찾기로 매일 받아보세요. 👉 배우고 싶은 단어나 표현은 댓글로 남겨주세요