❓ 오늘의 표현
"지푸라기라도 잡으려 하다" > 이 말을 영어로 어떻게 표현할까요?
"try to grab even a small piece of hay" 와 같이 직역할 수도 있지만, 원어민은 보통 절망적인 상황에서 마지막 희망을 붙잡으려는 심리를 clutch at straws 라는 숙어로 표현합니다.
✅ 오늘의 핵심 숙어 👉 clutch at straws
📌 clutch at straws 뜻
- 의미: 지푸라기라도 잡으려 하다, 절망적인 상황에서 가망 없는 것에 매달리다, 마지막 희망을 걸다
- 해석의 뉘앙스: 더 이상 의지할 곳이 없을 때, 성공 가능성이 희박하거나 무의미한 것일지라도 간절하게 붙잡으려는 행동을 비유적으로 나타냅니다. 절박함과 desperate한 심정을 드러냅니다.
- 비슷한 말: grasp at straws, cling to false hope, be in dire straits, be grasping for any solution
📚 clutch at straws 예문 정리
영어 표현해석
Losing the game, the team was just clutching at straws in the final minutes. | 경기에서 지고 있던 팀은 마지막 몇 분 동안 지푸라기라도 잡으려는 듯 필사적이었다. |
When her business started failing, she began clutching at straws, trying any idea that came to mind. | 그녀의 사업이 실패하기 시작했을 때, 그녀는 지푸라기라도 잡으려는 심정으로 떠오르는 아이디어를 닥치는 대로 시도했다. |
He knew the evidence was against him, but he was still clutching at straws, hoping for a miracle. | 그는 증거가 자신에게 불리하다는 것을 알았지만, 여전히 지푸라기라도 잡으려는 심정으로 기적을 바랐다. |
벼랑 끝 심정 속 clutch at straws (실제 사용 느낌)
실패 직전: 사업 실패, 시험 낙방 등 절망적인 결과를 앞두고 마지막으로 시도할 수 있는 모든 방법을 동원하는 상황에서 사용됩니다.
위기 상황: 사고, 재난 등 생명의 위협을 느끼는 상황에서 가망 없는 희망이라도 붙잡으려는 인간의 본능을 묘사할 때 사용됩니다.
관계 악화: 연인, 친구 등 소중한 관계가 깨질 위기에 처했을 때, 회복 가능성이 희박함에도 불구하고 매달리는 심정을 나타낼 때 사용됩니다.
🎯 clutch at straws 는 절망적인 상황에서 느끼는 인간의 간절함과 desperate한 심리를 강렬하게 보여주는 표현입니다.
🧠 clutch at straws, 이렇게 기억하세요!
물에 빠진 사람이 눈앞에 보이는 지푸라기(straws)라도 필사적으로 붙잡으려는 모습을 상상하세요. → 더 이상 의지할 곳 없는 절박한 상황에서 마지막 희망을 놓지 않으려는 간절한 마음을 연상하며 기억하세요.
✍️ 핵심 요약
숙어뜻상황
clutch at straws | 지푸라기라도 잡으려 하다 | 절망적인 상황에서 가망 없는 것에 매달리려는 행동 |
❗️비슷한 표현과의 차이점은?
🔹 clutch at straws vs. try everything
- clutch at straws: 성공 가능성이 희박한 방법일지라도 절박하게 시도하는 것을 강조합니다.
- try everything: 가능한 모든 방법을 시도한다는 의미로, 반드시 절망적인 상황을 내포하지는 않습니다.
🔹 clutch at straws vs. hope for a miracle
- clutch at straws: 현실적으로 가능성이 낮은 것에 기대어 행동하는 것을 의미합니다.
- hope for a miracle: 초자연적인 힘이나 예상치 못한 행운이 일어나기를 바라는 순수한 희망을 나타냅니다.
📥 내일의 영어 표현도 궁금하신가요?
하루 1문장 원어민 영어 시리즈 📘 👉 구독 + 즐겨찾기로 매일 받아보세요. 👉 배우고 싶은 단어나 표현은 댓글로 남겨주세요!
'영숙어' 카테고리의 다른 글
“톡 쏘는 맛” 영어로 뭐라고 할까요?|형용사 zesty 뜻, 예문, 입맛 돋우는 표현! (0) | 2025.04.06 |
---|---|
“요란한 장식” 영어로 뭐라고 할까요?|숙어 bells and whistles 뜻, 예문, 화려함의 끝판왕! (0) | 2025.04.06 |
“~에게 시달리다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 be hassled by someone 뜻, 예문, 짜증 나는 상황까지 (0) | 2025.04.06 |
“~를 심문하다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 grill someone 뜻, 예문, 압박감 넘치는 상황까지 (0) | 2025.04.06 |
“혀 꼬이는 문장” 영어로 뭐라고 할까요?|명사 tongue twister 뜻, 예시, 재미있는 도전! (0) | 2025.04.06 |