본문 바로가기
영숙어

“잘 가라!” 영어로 뭐라고 할까요?|숙어 Good riddance 뜻, 뉘앙스, 속 시원한 작별!

by english idiom 2025. 4. 6.

❓ 오늘의 표현

"잘 가라!" > 이 말을 영어로 어떻게 표현할까요?

"Goodbye and I'm glad you're leaving" 와 같이 직역할 수도 있지만, 원어민은 어떤 사람이나 상황이 사라져서 홀가분하거나 후련한 감정을 표현할 때 Good riddance 라는 숙어를 사용합니다.


✅ 오늘의 핵심 숙어 👉 Good riddance

📌 Good riddance

  • 의미: 잘 가라!, 꺼져라!, 없어져서 속 시원하다!, 잘 됐다!
  • 해석의 뉘앙스: 어떤 사람이나 불쾌했던 상황이 사라진 것에 대해 느끼는 후련함, 안도감, 심지어는 경멸이나 냉소적인 감정을 표현합니다. 긍정적인 작별 인사라기보다는 부정적인 대상의 떠남에 대한 만족감을 나타냅니다.
  • 비슷한 말: Good riddance to bad rubbish, I'm glad to see you go, It's good that you're leaving, Finally!

📚 Good riddance 활용 예문

영어 표현해석
When he finally quit, everyone said, "Good riddance!" 그가 드디어 사직했을 때, 모두들 "잘 가라!" 라고 말했다.
Good riddance to that old, broken car! 그 낡고 고장 난 차, 잘 가라! (없어져서 속 시원하다!)
I never liked him anyway. Good riddance. 난 어쨌든 그를 좋아하지 않았어. 잘 가라.
After the storm passed, we said, "Good riddance!" 폭풍이 지나간 후, 우리는 "잘 됐다!" 라고 말했다.
 

👋 속 시원한 작별! Good riddance (일상 속 감정)

싫어하는 사람의 떠남: 함께 있기 불편하거나 싫어했던 사람이 떠날 때 후련한 감정을 표현합니다.

골칫거리의 해결: 오랫동안 괴롭혔던 문제나 상황이 해결되었을 때 안도감을 나타냅니다.

낡거나 쓸모없는 것의 처분: 더 이상 필요 없거나 고장 난 물건을 버렸을 때 후련함을 표현합니다.

부정적인 상황의 종료: 힘들고 어려웠던 시기나 사건이 끝났을 때 만족감을 나타냅니다.

🎯 Good riddance 는 부정적인 대상의 부재에 대한 솔직하고 때로는 강렬한 감정을 표현하는 숙어입니다.


🧠 Good riddance, 이렇게 기억하세요!

'나쁜 짐(bad riddance)'에서 '좋은(Good)' 것이 떨어져 나갔다고 생각하세요. → 불쾌했던 대상이나 상황으로부터 해방되어 기분이 좋아지는 이미지를 연상하며 기억하세요.


✍️ 핵심 요약

숙어뜻뉘앙스
Good riddance 잘 가라!, 없어져서 속 시원하다! 부정적인 대상의 떠남에 대한 후련함, 안도감, 경멸 등을 표현
 

❗️비슷한 표현과의 차이점은?

🔹 Good riddance vs. Goodbye

  • Good riddance: 떠나는 대상에 대한 부정적인 감정을 내포하며, 다시 보고 싶지 않다는 의미를 담을 수 있습니다.
  • Goodbye: 단순한 작별 인사를 의미하며, 감정적인 뉘앙스는 없습니다.

🔹 Good riddance vs. Farewell

  • Good riddance: 비격식적이며 감정적인 표현입니다.
  • Farewell: 좀 더 격식 있는 작별 인사로, 떠나는 사람에 대한 존중이나 아쉬움을 표현할 수도 있습니다.

📥 내일의 영어 표현도 궁금하신가요?

하루 1문장 원어민 영어 시리즈 📘 👉 구독 + 즐겨찾기로 매일 받아보세요. 👉 배우고 싶은 단어나 표현은 댓글로 남겨주세요!