본문 바로가기
영숙어

“흐름을 타다” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 get on a roll 뜻, 예문, 긍정적인 상황 표현까지

by english idiom 2025. 4. 22.

❓ 오늘의 표현

“흐름을 타다”

어떤 일을 시작했을 때 순조롭게 진행되거나, 좋은 결과를 계속해서 만들어낼 때 영어로 어떻게 표현할까요?

"{Start doing well}" 또는 "{Get into a good rhythm}" 이라고 할 수도 있지만, 더욱 역동적이고 긍정적인 느낌을 담은 표현으로 get on a roll 이라는 구동사를 사용합니다.


✅ 오늘의 핵심 구동사 👉 get on a roll

📌 get on a roll 뜻

  • 의미: 순조롭게 진행되다, 탄력이 붙다, 잘 풀리다, 흐름을 타다
  • 해석의 뉘앙스: 어떤 활동이나 과정에서 성공이나 좋은 결과가 연이어 나타나면서 점점 더 잘하게 되거나 유리한 상황이 지속되는 것을 의미합니다.
  • 비슷한 말: get into a groove, hit one's stride, gain momentum, be on a winning streak

📚 get on a roll 예문 정리

영어 표현해석
Once he got on a roll, he finished the project quickly. 일단 그가 흐름을 타자, 프로젝트를 빠르게 끝냈다.
The team got on a roll in the second half and scored three goals. 그 팀은 후반전에 흐름을 타서 세 골을 넣었다.
After a slow start, her business is finally getting on a roll. 더딘 시작 후, 그녀의 사업이 드디어 잘 풀리고 있다.
 

🎬 긍정적인 상황 속 get on a roll (실제 사용 느낌)

A: “You’ve been writing so much lately!” B: “Yeah, I finally got on a roll with my novel.” → A: “너 요즘 글 엄청 많이 쓰더라!” → B: “응, 드디어 내 소설이 흐름을 타기 시작했어.”

A: “Your presentations have been amazing recently.” B: “Thanks! I feel like I’ve really gotten on a roll with public speaking.” → A: “너 요즘 발표 정말 대단해.” → B: “고마워! 나도 대중 연설이 정말 잘 풀리는 것 같아.”

🎯 주로 어떤 일을 시작한 후 좋은 결과가 계속 이어지거나, 능력이 점점 향상되는 긍정적인 상황을 묘사할 때 사용됩니다.


🧠 get on a roll, 이렇게 기억하세요!

“roll (굴러가다)” 에 “get on (~에 올라타다)” 이 합쳐져, 마치 굴러가는 바퀴에 올라타 순조롭게 나아가는 이미지 → 멈추지 않고 계속해서 좋은 결과를 만들어내는 움직임을 떠올리세요.


✍️ 핵심 요약

구동사뜻상황
get on a roll 흐름을 타다, 순조롭게 진행되다 어떤 일을 시작한 후 좋은 결과가 계속 이어지거나 능력이 향상되는 상황
 

❗️비슷한 표현과의 차이점은?

🔹 get on a roll vs get into a groove

  • get on a roll: 좋은 결과가 연속적으로 나타나는 것에 더 초점을 맞춥니다.
  • get into a groove: 어떤 일에 익숙해져서 효율적으로 꾸준히 해나가는 상태를 의미합니다.

🔹 get on a roll vs gain momentum

  • get on a roll: 이미 좋은 흐름이 시작되어 지속되는 것을 나타냅니다.
  • gain momentum: 처음에는 느렸지만 점차 속도가 붙고 추진력을 얻는 과정을 의미합니다.

📥 내일의 구동사도 궁금하신가요?

하루 1문장 원어민 영어 시리즈 📘 👉 구독 + 즐겨찾기로 매일 받아보세요. 👉 배우고 싶은 구동사는 댓글로 남겨주세요!