본문 바로가기
영숙어

“모든 역경을 딛고” 영어로 뭐라고 할까요?|구동사 against all odds 뜻, 예문, 미드 표현까지

by english idiom 2025. 4. 23.

❓ 오늘의 표현

“모든 역경을 딛고 그는 성공했다.”

이 문장, 영어로 어떻게 말할 수 있을까요?

“He succeeded despite all difficulties.” 같은 말도 떠오를 수 있지만, 원어민은 보통 이런 상황에서 against all odds라는 표현을 씁니다.


✅ 오늘의 핵심 구 👉 against all odds

📌 against all odds 뜻

  • 의미: 모든 역경을 딛고, 예상과는 달리, 불가능해 보이는 상황에서
  • 해석의 뉘앙스: 매우 불리하거나 성공 가능성이 희박한 상황 속에서도 놀라운 결과를 이루어냈음을 강조합니다.
  • 비슷한 말: despite everything, improbably, surprisingly

📚 against all odds 예문 정리

영어 표현해석
Against all odds, he survived the accident. 모든 역경을 딛고 그는 그 사고에서 살아남았다.
They won the championship against all odds. 그들은 모두의 예상을 깨고 우승했다.
She achieved her dream against all odds. 그녀는 온갖 어려움 속에서도 꿈을 이루었다.
 

🎬 미드 속 against all odds (실제 사용 느낌)

원 트리 힐 (One Tree Hill) “Against all odds, they found their way back to each other.” → (모든 역경을 딛고 그들은 다시 서로에게 돌아왔다.)

ER (응급실) “Against all odds, he pulled through.” → (모두가 가망 없다고 했지만 그는 살아남았다.)

🎯 주로 불가능해 보이는 상황에서 기적적으로 성공하거나 살아남는 이야기를 할 때 사용됩니다.


🧠 against all odds, 이렇게 기억하세요!

마치 모든 불리한 ‘확률(odds)’에 ‘맞서(against)’ 싸워 이겨내는 이미지를 떠올려 보세요. → 수많은 장애물을 뛰어넘는 사람의 그림


✍️ 핵심 요약

표현뜻상황
against all odds 모든 역경을 딛고 성공 가능성이 매우 희박한 상황에서 놀라운 결과를 이루었을 때
 

❗️비슷한 표현과의 차이점은?

🔹 against all odds vs despite everything

  • against all odds: 성공 가능성이 매우 낮았음에도 불구하고 놀라운 결과를 얻었음을 강조합니다.
  • despite everything: 단순히 모든 어려움이나 장애에도 불구하고 어떤 일이 일어났음을 나타냅니다.

🔹 against all odds vs surprisingly

  • against all odds: 예상 밖의 결과를 강조하며, 그 결과가 매우 어렵거나 불가능해 보였음을 내포합니다.
  • surprisingly: 단순히 예상과 다르거나 놀라운 결과를 나타냅니다.

📥 내일의 영어 표현도 궁금하신가요?

하루 1문장 원어민 영어 시리즈 📘 👉 구독 + 즐겨찾기로 매일 받아보세요. 👉 배우고 싶은 영어 단어나 표현은 댓글로 남겨주세요!

2025.04.22 - [영숙어] - “출입 금지” 영어로 뭐라고 할까요?|명사/형용사 no-go 뜻, 예문, 장소 관련 영어까지

 

“출입 금지” 영어로 뭐라고 할까요?|명사/형용사 no-go 뜻, 예문, 장소 관련 영어까지

❓ 오늘의 표현“출입 금지”위험하거나 허가되지 않아 들어갈 수 없는 장소를 영어로 뭐라고 할까요?"{Forbidden area}" 또는 "{Off-limits}" 라고 표현할 수도 있지만, 일상생활에서는 간단하고 강력하

sangsik83.tistory.com